Санитарные прокладки, как ежедневная необходимость, широко используются для женской санитарной защиты во время менструации. Тем не менее, английские названия санитарных колодок варьируются в разных странах или регионах, что тесно связано с местными языковыми привычками, культурным опытом, маркетингом и другими факторами. В этой статье будут рассмотрены некоторые общие английские названия для гигиенических прокладок по всему миру и проанализировать культурные и лингвистические различия, стоящие за ними.
1. Санитарная площадка
Санитарная площадка является наиболее распространенным английским выражением, которое можно услышать почти во всех англоязычных странах. Слово «санитарное» означает «гигиенический» или «чистый», а «Pad» означает «Pad» или «Pad». Следовательно, «санитарная площадка» буквально означает «санитарную площадку», которая непосредственно относится к поглощающей прокладке, используемой во время менструации. Этот термин широко используется в англоязычных странах, таких как Соединенные Штаты, Великобритания, Канада и Австралия, и стал одним из самых стандартных терминов.
2. Менструальная площадка
Менструальная площадка также является общим названием, которое буквально означает «менструальную площадку». Этот термин подчеркивает основную цель гигиенических прокладок, то есть он используется для женской физиологической защиты во время менструации. В некоторых странах, особенно в академических или медицинских учреждениях, этот термин может быть более распространенным. Он описывает функцию продукта более напрямую и избегает чрезмерно гигиенической коннотации, которую может нести слово «санитарный».
3. Панти -лайнер
Трудовые лайнер обычно используется для обозначения тонкой ежедневной санитарной салфетки, которая обычно не разработана специально для менструации, но используется для защиты выделения света или гигиены нижнего белья. Этот продукт тонкий и относительно низкий поглощающийся и обычно подходит для не менструального использования. В Соединенных Штатах, Канаде и других местах, особенно в маркетинге, производители, как правило, называют этот продукт «трусическим лайнером», а не «санитарной площадкой».
4. Период
В некоторых областях, особенно среди молодых людей и в неформальной языковой среде, термин «Период» также чаще встречается. «Период» в этом слове означает «менструация», а «прокладка» означает «прокладка». По сравнению с «санитарной площадкой» или «менструальной площадкой», «Период» звучит более расслабленной и разговорной и имеет характеристики непосредственно указывать на цель. Обычно используется для защиты во время менструации.
5. салфетка
В некоторых регионах, таких как Соединенное Королевство и Индия, салфетки иногда называют салфетками, что является тем же словом, что и общепринятое «салфетка». Хотя это слово чаще используется для описания бумажных или тканевых полотенец, используемых за столом, в некоторых регионах слово «салфетка» также используется для женских гигиенических продуктов, особенно в старомодных терминах. Например, «Санитарная салфетка» - это еще один способ сказать «санитарная салфетка». Такие регионы, как Индия, все еще могут видеть этот термин, особенно на старомодной рекламе и упаковке продуктов.
6. Полотенце
В некоторых странах или регионах санитарные салфетки также называют полотенцами, что обычно означает «полотенце» на английском языке. Например, в арабских странах некоторые бренды гигиенических салфеток используют слово «полотенце», которое имеет аналогичное значение с «санитарным полотенцем». Хотя слово «полотенце» обычно относится к ткани или бумажным предметам, используемом для высокого тела, в некоторых регионах это стало термином для обозначения гигиенических салфеток для женщин.
7. Kotex (название бренда)
В некоторых регионах, таких как Соединенные Штаты, Kotex стал брендом, и многие люди обычно используют «Kotex» для обозначения любого типа гигиенической салфетки. Хотя Kotex изначально был названием бренда, он стал общим названием в некоторых культурных контекстах, аналогично использованию термина «Xerox» в копировальной отрасли. Это явление отражает влияние маркетинга на язык, а также отражает лояльность бренда потребителей.
8. Другие региональные термины
Диалекты или специальные привычки разных стран и регионов также повлияют на название гигиенических салфеток. Например, в некоторых регионах прокладки или полотенца могут использоваться в качестве общих терминов. На Филиппинах «санитарная салфетка» является распространенным выражением, и в Южной Корее, хотя «Санигирный прокладка» является официальным названием, многие люди просто назовут его «Pad». В Японии обычно называют «физиологической салфеткой» (салфетка Seiriyou) или «ежемесячная салфетка» (салфетка Gekkeiyou), что напрямую переводится как «менструальная площадка».